| Anuchat 的个人资料Experience More Get More照片日志列表 | 帮助 |
|
2月14日 涙そうそう (Nadasousou)หลังจากดูหนังเรื่อง Memoirs of Geisha ก็รู้สึกคิดถึงญี่ปุ่นขึ้นมาเหมือนกัน ถึงแม้ญี่ปุ่น จะเป็นประเทศที่อยู่อยากด้วยเพราะกฎระเบียบของสังคมที่เข้มงวด และความคิดอ่านของคนในชาติที่ซับซ้อนเกินกว่าคนไทยแบบสบายๆ อะไรๆก็ไม่เป็นไร อย่างเราจะทนอยู่ในกรอบนั้นได้
แต่ชีวิตตอนนั้นก็อิสระ อยากทำอะไรก็ทำ อยากไปไหนก็ไป แต่ก็ต้องจัดการกับตัวเองเยอะหน่อย ต้องทำกับข้าวเอง ต้องซักผ้าเอง หาซื้อข้าวของเครื่องใช้เอง ทำบัญชีเงินรายรับรายจ่าย รวมถึงต้องเรียนอีกด้วย
ถือว่าโชคดี ที่อยู่ที่นั่นนอกจากได้เจอเพื่อนๆพี่ๆคนไทยด้วยกันที่ใจดี เพื่อนต่างชาติ รวมทั้งคนอื่นๆ ที่ได้เจอก็ต่างเป็น ความทรงจำดีๆทั้งนั้น พูดไปมันก็เหมือนฝันนะ เเป๊บเดียวเองก็สามปีมาแล้ว ไม่น่าเชื่อจริงๆ
เพลง Nadasousou (涙そうそう) นี้คงแทนความหมายของความทรงจำนั้นได้ดี เพราะเป็นเพลงยอดนิยมของคนญี่ปุ่นเพลงหนึ่ง พวกเราเองก็ร้องเพลงนี้ทุกครั้งที่ไปคาราโอเกะ..
古いアルバムめくり ありがとうってつぶやいた
(Furui arubamu mekuri arigatotte tsubuyaita)
เปิดดูอัลบั้มดูรูปเก่าๆ พร้อมพูดพึมพำออกมาว่าขอบคุณนะ
いつもいつも胸の中 励ましてくれる人よ
(Itsumo itsumo mune no naka hagemashindekureru hito yo)
ขอบคุณทุกคนที่คอยเป็นกำลังใจให้เสมอมา
晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
(Harewataru hi mo ame no hi mo ukabu ano egao)
ไม่ว่าจะเป็นวันที่ฟ้าแจ่มใส หรือมืดฝน ก็ยังมีหน้าที่ยิ้มแย้มของทุกคน
想い出遠くあせても
(Omoide tooku asetemo)
แม้ตอนนี้ความทรงจำนั้นมันจะจางเลือนไปก็ตาม
おもかげ探して よみがえる日は 涙(ナダ)そうそう
(Omokage sagashite yomigaeru hi ha nada sousou)
แต่เมื่อนึกถึงวันเล่านั้นขึ้นมาทีไร ก็ไม่อาจห้ามน้ำตาได้
一番星に祈る それが私のくせになり
(Ichiban hoshi ni inoru sorega watashi no kuseni nari)
ฉันเฝ้าขอพรจากดวงดาวทุกทีจนเป็นนิสัย
夕暮れに見上げる空 心いっぱいあなた探す
(Yugureni miageru sora kokoro ippai anata sagasu)
ฉันเฝ้ามองดูท้องฟ้ายามเย็น ด้วยหัวใจที่เรียกหา
悲しみにも 喜びにも 想うあの笑顔
(Kanashimi nimo yorokobi nimo omou ano egao)
ไม่ว่าจะทุกข์หรือสุข ก็ยังคงมีใบหน้าที่ยิ้มแย้มของทุกคน
あなたの場所から私が
(Anatano basho kara watashi ga)
ถ้าเธอเห็นฉันจากที่ตรงนั้น
見えたら きっといつか 会えると信じ 生きてゆく
(Mietara kitto itsuka aeruto shinji ikiteyuku)
แน่นอนฉันเชื่อว่าเราจะได้พบกันอีก
晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
(Harewataru hi mo ame no hi mo ukabu ano egao)
ไม่ว่าจะเป็นวันที่ฟ้าแจ่มใส หรือมืดฝน ก็ยังมีหน้าที่ยิ้มแย้มของทุกคน
想い出遠くあせても Omoide tooku asetemo)
แม้ตอนนี้ความทรงจำนั้นมันจะจางเลือนไปก็ตาม
さみしくて 恋しくて 君への想い 涙そうそう (Samishikute koishikute kimi heno omoi nadasousou)
ทั้งเหงา ทั้งคิดถึง คิดถึงเธอจนห้ามน้ำตาไว้ไม่ไหว
会いたくて 会いたくて 君への想い 涙そうそう
(Aitakute aitakute kimi heno omoi nadasousou)
อยากพบเจอ คิดถึงเธอจนห้ามน้ำตาไว้ไม่ไหวเลยจริงๆ
Nadasousou (涙そうそう)เป็นเพลงที่ได้แรงบันดาลใจมาจากบทกลอนของ Ryouko Moriyama (森山良子)ซึ่งเป็นนักร้องที่มีชื่อเสียง ซึ่งเขียนเกี่ยวกับความคิดถึงต่อพี่ชายตัวเองที่เสียชีวิตไป โดยหลังจากนั้นหนึ่งในสมาชิกวง Begin ที่ชื่อ Torio ผู้ที่เป็นเพื่อนชาวโอกินาว่าของ Ryouko ได้นำมาใส่ทำนอง และให้ Rimi Natsukawa (夏川りみ) ซึ่งก็เป็นนักร้องจากเกาะโอกินาว่าเช่นกัน ร้องจนเป็นที่โด่งดังเมื่อไม่นานมานี้
คำว่า Nadasousou เป็นภาษาถิ่นโอกินาว่า ซึ่งแปลว่าน้ำตาที่ไหลพรั่งพรูออกมา ตรงกับภาษาญี่ปุ่นมาตราฐานว่า 涙がとめどなく流れる。ポロポロと流れる涙 (Namida ga tomedonaku nagareru,poroporo to nagareru namida) ในเพลงเองนั้นยังได้มีทำนองของเครื่องสายที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะของเกาะโอกินาว่าบรรเลงอยู่ด้วย
สามารถเข้าไปฟังทำนองได้ที่
หรือถ้าใครอยากฟังไว้เจอกันแล้วจะร้องไห้ฟัง...55 引用通告此日志的引用通告 URL 是: http://anuchat5.spaces.live.com/blog/cns!EFC7DE188ECEA711!483.trak 引用此项的网络日志
|
|
|